International
Survey Issues
Worldwide implementation. There is no substitute
for a survey consultant with years of experience in conducting organization-wide
surveys for multinational corporations. Your survey consultant should
have experience dealing with translations, accommodating cultural differences,
and establishing rapport with foreign nationals. Look for survey consultants
who have traveled extensively throughout the world conducting surveys,
monitoring the work of others, training local employees, troubleshooting
employee relations hot spots, and presenting results to country executives.
Maintaining consistency within language
and cultural variations. The most important factor contributing to the
consistency of your survey, for comparative data research, is the competence
and hands-on experience of the Employee Opinion Survey Services provider
in the international arena. It is very easy for less experienced providers
to overstate the impact of cultural differences on the survey process.
Many clients are easily impressed with anecdotes that exaggerate the
impact of cultural oddities upon an international survey project.
Our experience with multinational organizations
(especially high-tech organizations) suggests that employees are more
alike than not alike, for purposes of assessing employee attitudes.
While not dismissing the impact of language and cultural variations
on the survey process, we find a number of factors that contribute to
a consistent cognitive, experiential, and affective framework
within the organization. These are:
- Communality of product
sets and service offerings
- Similarity of customer
requirements and business applications
- Common training materials
for manufacturing, servicing, and selling
- Equivalence of education
and testing requirements for specific jobs
|
- Office procedures, job
titles, and lines of authority that are recognizable and familiar
from one location to the next
- The leveling influence
of English as the language of management and the language of
science and technology
- The unifying influence
of common acronyms, buzzwords, and corp-speak that creates a
vernacular that is usable and comfortable for all employees
- Corporate values and business
objectives that are communicated to everyone
|
The technique we recommend
for translating survey instructions and items is an independent and
parallel translation by two native speakers. Generally, your survey
consultant supplies the first translator. The consultant can also supply
the second, but we prefer the second translator come from within the
client organization. The next step is for the two translators to examine
each other's output, and note differences to be reconciled. Then the
two translators discuss their differences directly and agree on a single
solution. If the survey consultant provides both translators, you still
need a review of the output by your country personnel.
We advise against
the 'text-book' method of survey translations which calls for an independent
translation into a foreign language followed by an independent translation
back into English. This method turns out to be unwieldy, time consuming,
very expensive, and no better than the method described above.